خوراسان ﺗورکلرین دیل و کولتورلری

زبان و فرهنگ ترکان خراسان

ضرب المثل های ترکی بام و صفی آباد خراسان

+0 به یه ن
 

 

الینن ادن بؤینوینن چکر

alinən ədan böyninen çəkər

کسی که با دست خودش کرده-عاقبتش را باید به گردن بگیرد

 

بو ال دن برن اؤ ال دن آلار

bü əlden veran ö əlden alar

به هر دستی که بدی میگیری از همون دست

 

گولمه قؤنشونا گلر باشونا

gülmə qönşüna.gələr başüna

نخند به همسایه ات به سرت می آید

 

قؤنشون شوخ اؤلسون تاماشاسو چؤخ اؤلسون

qönşün şüx ölsün.tamaşasi çöx ölsün

همسایه ات شوخ باشد تماشایش زیاد باشد

 

خودای داغ گؤری غار آتاری

xüday(tanri) dağ göri ğar atari

خدا کوه میبیند و برف می اندازد

 

آدام آداما یئتیشی داغ داغا یئتیشمئی

adam adama yətişir.dağ dağa yətişmir

کوه به کوه نمیرسه  ولی آدم به آدم میرسه

 

صبر ادن غؤرا دان حلوا بیتی

səbr edesən.ğöra dan halva biti

گر صبر کنی ز غوره حلوا سازی

 

اؤلمه اشکیم یاز گلر 

ölmə əşşəyim yaz(bahar) gələr

الاغم نمیر که بهار نزدیک است

 

زمانه سنین نن ساز اؤلمادو سن زمانئی نن ساز اؤل 

zamana sənin nən saz ölmadi.sən zamana inən saz öl 

زمانه با تو نساخت تو با زمانه بساز

 

گه ایندی بو  اشگی سو دان گچیرت 

gə indi əşşəyi sü dan gəçir

حالا بیا خر را از آب رد کن

 

اشگه خودای شاخ برمه دی یوخساما سیقیرین قارنینی ییرتریدی 

əşşəyə xüday şax vermadi yöxsama öküzün ğarnini irteridi 

خدا به خر شاخ نداد وگرنه شکم گاو را پاره میکرد

 

اؤزونا باخ بئزینی آل، انیه باخ قیزینی آل

özünə bax bəzini(eski xorasanda bü parçainden köynek tikir diler) al

ənə(ana) sine bax qizini al

خودش را ببین پارچه اش (در فارسی معادل متقال) را بخر، مادر را ببین دختر را بگیر

 

خودای اینچلتی آما اوزمئی

xüday inçəlti amma üzməyir

خدا باریک می کند اماپاره نمی کند

 

کؤر کؤرا دئی عصام گؤتونه

kör köra dəyir asam götine

کور به کور می گوید عصایم به باسنت (معادل دیگ به دیگ می گوید روت سیاه )

  

قازان دینگیر لانی قاپاق تاپی

qazan dingir lanir qapaq(ağiz) tapir

دیگ میچرخد و برای خودش دهان پیدا میکند 

 

تامانی یوخ دوزو ییرتیقه گولی

tammani(şalvar) yöx düzü(dizi) irtiqə gülir

شلوار ندار به شلوار پاره میخندد 

 

باجا باجا نو گؤرنده بارجاما اؤلی

baca baca ni görəndə barcama ölir

باجناق وقتی باجناق را می بیند گشاد می شود- کنایه از حسودی

 

هر یئرده سو با پالچوقام با

har yərde sü var palçix de var

هر جا آب است گل نیز هست

 

töplanan:ata teymur

  تؤپلانان:آتا تیمور