خوراسان ﺗورکلرین دیل و کولتورلری

زبان و فرهنگ ترکان خراسان

حمد سوره سی

+0 به یه ن

حمد سوره سی

1- بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ:

باغیشلیان مهربان آللهین آدینا

به نام خداوند بخشنده بخشایشگر

2- اَلْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعالَمینَ:

حمد الله ها کی اهل عالمین پروردگاری دیر،( عالم لرین بئجردنینه )

ستایش مخصوص خداوندى است که پروردگار جهانیان است.

3- اَلرَّحْمنِ الرَّحیمِ:

باغیشلیان و رحم ائدن دیر

بخشنده و بخشایشگر است.

4- مَالِکِ یَوْمِ الدّینِ:

دین (حساب و جزا) گونونون صاحبی دیر

(خداوندى که) صاحب روز جزا است.

5- اِیّاکَ نَعْبُدُ وَ اِیّاکَ نَسْتَعِینُ:

پروردگارا، تکجه سنه عبادت ائدیریک و تکجه سندن یاردیم ایستیریک

(پروردگارا) تنها تو را مى پرستیم و تنها از تو یارى مى جوییم.

6- اِهْدِنَا الصِّراطَ الْمُسْتَقیمَ:

بیزی دوز یولا هدایت بویور

ما را به راه راست هدایت فرما!

7- صِراطَ الَّذینَ اَنْعَمْتَ عَلَیْهِمْ غَیْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَیْهِمْ وَ لا الضّآلّینَ :

او کسلرین یولونا کی اونلارا نعمت وئریبسن، نه او کسلرین  یولونا  کی اونلارا آجیقلانیبسان و نه حق یولوندان چیخمیشلارین یولونا.

راه کسانى که آنان را مشمول نعمت خود ساختى، نه راه کسانى که بر آنان غضب کردى و نه گمراهان.

...........

ترجمه منظوم سوره حمد از امید مجد

سرآغاز گفتار نام خداست            

که رحمتگر و مهربان خلق راست (1)

ستایش بود ویژه کردگار

که بر عالمین است پروردگار (2)

که بخشنده و مهربان است نیز (3)

بود صاحب عرصه رستخیز (4)

ترا مى ‏پرستیم تنها و بس

نداریم یاور به غیر از تو کس (5)

بشو هادى ما به راه درست (6)

ره آنکه منعم زنعمات توست‏


آچار سؤزلر : قورآن و دوعالار,