صدرالعظم ائششک

+0 به یه ن

 

صدرالعظم ائششک 

یازار : عزیز نسین

کؤچورن : عباس ائلچین   

      بیر وارمیش، بیر یوخموش. اول زامان ایچینده، قلبیر سامان ایچینده، بیر زامانلار مملکتین بیرینده بیر پادشاه وارمیش. بوتون پادشاهلار کیمی مملکتین بیرینده کی بو پادشاهین دا، اؤز زامانینا گؤره، چالغیچی و رقاصه‌لردن جوت- جوت، بئش- اون‌ آروادی، خیدمتچیلری، نؤکرلری، یالاتاقلاری و داها فیلان فیلانلاری وارمیش. 



آردینی اوخو

آچار سؤزلر : گولمَجه لر,

ماهیت جک های قومی محصول چیست؟

+0 به یه ن

 

ماهیت جک های قومی محصول چیست؟

نویسنده : میثم قهوه چیان :

پشت جک‌های قومی در ایران چه چیزی نهفته است، نوشتار زیر می‌کوشد بیان‌ کند جک‌های قومی در ایران نشانه‌ای از سرکوب قومی و یکی از مصادیق رفتارهای غیر انسانی است و منبعث از یک ناسیونالیسم عقیم در ایران. این جک‌ها نشان‌دهنده دو استبداد فرهنگی و سیاسی در تاریخ ایران پس از مشروطه‎اند


آردینی اوخو

آچار سؤزلر : گولمَجه لر,

خان، بیز ایچریدن قیزیشدی

+0 به یه ن

خان، بیز ایچریدن قیزیشدی

ترجمه: خان، ما از درون گرم شدیم.

توضیح : یکی از اعیان تبریز به نایب شفیع که از فراشان دولتی و مردی شوخ و بذله گو بود ده تومان داده و می گوید ھوا سرد است. این را بگیر و یک لباس سرداری ماھوت بخر و به سلامتی من بپوش. نایب شفیع تشکر می کند ولی وجه دریافتی را بجای خرید لباس با رفقای ھم پیاله اش خرج می کند. پس از چند روز که چشم اعیان به نایب شفیع می افتد می گوید: نایب باز ھم که لختی!  پس ده تومان را چه کردی؟ نایب شفیع جواب می دھد : خان، ما از درون گرم شدیم.



آردینی اوخو

آچار سؤزلر : گولمَجه لر,

گرچک گولمَجه لی خاطیره

+0 به یه ن

گرچک گولمَجه لی خاطیره : نئجه ابل موندن ایله ی (ایلک: قاباق) ایککی بولداش بجنوردون بیر قالاسیندان (کندیندن) گئدیرلن تبریزه سربازچیلیفا. سربازلیق توکناندان سونرا بولاردان بیری " عبدالعلی " آدینا، بیر نئچه گئن (گٶن) تیزراق گلیر ائز(اٶز) قالاسینا، یولداشینین آتا – آناسی بوندن سوروشارلان : پس هانی بزیم اوغلوموز (سنین یولداشین). عبدالعلی آغا دییر : من قاباقدان گلدیم! یولداشیم دالیدان گلیر. شو واخت دن بویانا، اونون آدی نی قویوب دیلان : عبدالعلی قاباقدان گلان!



آردینی اوخو

آچار سؤزلر : گولمَجه لر,

دراز لقمه، همپا، و....

+0 به یه ن


" دراز لقمه "!؟

برخی دارند با پول ما برای خود زبان می سازند و آنهم چه زبانی و زبانی که درآن از وزیر، وزارت، مجلس، ملّی، حقوق، قانون و حتی بشقاب و قاشق خبری نیست و ما نیز داریم با بکارگیری کلمات من درآوردی و نا مفهم و برای نمونه " دراز لقمه " و " یلدا " زبان مادری خود را نابود می کنیم!؟



آردینی اوخو

آچار سؤزلر : گولمَجه لر,

داستان طنز ترکی : گربه پلنگ نما

+0 به یه ن

 

داستان طنز ترکی : گربه پلنگ نما

حسن عموم دئییردی : « بیرایل  یاییدا بالاجا اوغلوم اسماعیل باغ گؤزله ییردی. بیرگون قاچاقا - چاائوه گلیب قاپی اٶنگینده (قاباغیندا ) دوروب، ییغلایا- ییغلایا (آغلایاآغلایا) دئدی کی : « آی آتا نه اوتورب سان کی بیزیم باغابیر پلنگ گلیب! یاخین دی منی یئیسین کی من قاچدیم گلدیم».

من دئدیم : « آخی اوغلوم! پلنگ هارابیزیم باغ هارا؟! مگر بیزیم قالامیز (کندیمیز) مازندران یا هندوستان دیر»؟!

ییغلایا – ییغلایا یئره بلشدی کی : « واللهی پلنگ دیر ».

من ده توردوم ( دوردوم ) گئتدیم قونشولارا خبر وئردیم کی بیزیم باغا بیر پلنگ گلیب گلین گئده ک اونو اؤلدورک ....

بئش دقیقه دن سونرا قونشولار قاپیمیزدا ییقیشیب بیری شنه گتیر میشدی، بیریسی بئل گتیرمیشدی، اوبیریسی پیچاق گتیرمیشدی و ...



آردینی اوخو

آچار سؤزلر : گولمَجه لر,

گؤلمه جه : دهیاریمیز دوغوب

+0 به یه ن

 

بوگون صاباح مشه براتی حامام یولونداگؤردوم. حال احوالدان سونرامندن سوروشدو: « هاراگئدیرسن »؟

دئدیم : « دهیاریا گئدیرم. ایشیم وار».

دئدی : «گئتمه».

دئدیم: « نیین؟نه اولوبدور»؟!

دئدی : « دهیاری باغلی دی دهیاریمیز دوغوبدور».

دئدیم: « شوخلوق ائله مَه کیشی بونه سؤزدور»؟!

دئدی : «شوخلوقوم یوخدور. کئچن انتخاباتدا مشه عیس نین قیزی هاجر رای گئتیریب بیزیم دهیاریمیز اولدو. ایندی خبر گلیب، یانی دهیارینین قاپیسیندا یازیلیب کی : «دهیاری دوققوزآی باغلی دیر چونکو دهیاریمیز دوغوب و دوغوم مرخصیسنه گئدیبدیر  ». !!  

قاناق : کندیمیز : بوردا



آردینی اوخو

آچار سؤزلر : گولمَجه لر,

ضرب المثل های طنزآمیزترکی

+0 به یه ن

ضرب المثل های طنزآمیزترکی

یازار : keloğlan

1- سنین ایپینله قویویا گیرمک اولماز

Sənin ipinlə quyuya girmək olmaz

2- سنه وور دئدیلر، اؤلدؤردئمه دیلر

Sənə vur dedilər, öldür demədilər

3- سامان سنین دئییل،سامانلیق کی سنین دیر

Saman sənin deyil, samanlıq ki, sənindir

4- سن آقا، من آقا، اینکلری کیم ساغا؟!

Sən ağa, mən ağa, inəkləri kim sağa

5- تازایونجاائششگه باش آغریسی گتیرَر

tazayunca eşşəgə baş aqrisi gətirər

قایناق : بوردا



آردینی اوخو

آچار سؤزلر : گولمَجه لر,

طنز : زبان مثل شکر فارصی

+0 به یه ن

به راستی که زبان فارصی مثل شکر شیرین است ورگرنه در میان تورک ها انقدر مریض دیابتی نداشتیم. وقتی به کسی چیزی زورکی خورانده شود، آخرش یه اتفاقی واسش خواهد افتاد

ما تورکا باید هر روز یک استکان ازین قهوه تلخ زبان تورکی بخوریم! نترسید. چیزی نمی شود. لااقل کمی جلو بیماری قند را خواهد گرفت. اگر کار از کار بگذرد باید به واسطه این بیماری پایمان را نیز قطع کنند و اگر پا نداشته باشیم مجبور خواهیم بود در یک اتاق تاریک منتظر مرگ بنشینیم

تورکا باید این را درک کنند که از خوردن شیرینی زیاد زبان فارصی دست بکشند و گرنه این بیماری دیابت زبان فارسی آنها را از روی کره زمین محو خواهد کرد

منبع : ترکشناسی



آردینی اوخو

آچار سؤزلر : گولمَجه لر,

دوخسان ایلدیر لالام من

+0 به یه ن

دوخسان ایلدیر لالام من


آردینی اوخو

آچار سؤزلر : گولمَجه لر,

خلاقیت برای کم کردن سرعت

+0 به یه ن





آردینی اوخو

آچار سؤزلر : گولمَجه لر,

گولمَجه لر

+0 به یه ن


آردینی اوخو

آچار سؤزلر : گولمَجه لر,

اوروج گولمجه لری

+0 به یه ن


آردینی اوخو

آچار سؤزلر : گولمَجه لر,

گیج نشوید

+0 به یه ن


گیج نشوید


آردینی اوخو

آچار سؤزلر : گولمَجه لر,

داستان طنز دردسرهای استاد

+0 به یه ن

داستان طنز دردسرهای استاد

از : زهرا کریم زادگان

شب جمعه ای خانه ی یکی از دوستان بودم که درمنزل خود دعای کمیل ترتیب داده بود. بعد از دعا و مداحی من هم به اصرار دوستم پا شدم و یکی از شعرهایم را خواندم که مردم خیلی استقبال کردند. بعد از ساعتی، میهمانان غالباً رفته بودند و فقط چند نفری داشتند آخرین دیشلمه را نوش جان می‌کردند. دوستم به یکی از بقایای حضار که مردی میانسال بود و کت و شلوار شطرنجی برتن داشت، رو کرد و با اشاره به من گفت: « ایشان از شعرای خوب و بنام شهرمان هستند اگر نوشته ای به همراه داری رو کن».



آردینی اوخو

آچار سؤزلر : گولمَجه لر,