خوراسان ﺗورکلرین دیل و کولتورلری

زبان و فرهنگ ترکان خراسان

ضرب المثل های ترکی نیشابور

+0 به یه ن

دمه لیم کی آشاغیدا گَلَن آتا بابا سوزلری نیشابور شهرینین 7 دانا تورک کندین نن یغیلیب ( خوور شهری ،بو‍ژان و اردوغش 15 کیلومتر نیشابورون دوغوسوندا، بشر آباد، صوما و رشید آباد 8 کیلومتر نیشابورون قوزی دوغوسوندا، باغ شن گَچ 10 کیلو متر نیشابور شهرینین قوزی اینده . ) بتون یازیلار چالیشیلیب خوراسان تورکوسی نن یازیل سین و بعضی ناتانیش کلمه لر خوراسان توکوسونن ، پارانتز ایچینده آذربایجان تورکوسونه چورولوب .

** لازم به ذکر است که ضربالمثل های فوق الذکر از ۷ روستای ترک زبان در اطراف شهر نیشابور جمع آوری شده است .( شهر خوار ، بوژان و اردوغش ۱۵ کیلومتری شرق نیشابور، بشر آباد، صوما و رشید آباد ۸ کیلو متری شمال شرق نیشابور، باغ شن گچ ۱۰کیلومتری شمال نیشابور .) سعی شده تمامی نوشته ها به زبان و لهجه تورکی خوراسانی آورده شود برخی کلمات اصیل تورکی خوراسانی در داخل پارانتز با کلمات تورکی آذربایجانی نوشته شده است .



آردینی اوخو

آچار سؤزلر : آتالار سٶزو,

تاریخلر بویونجا یاشا کوراوغلو

+0 به یه ن

قیر آتی یهرله ظولمه چاپدیراق

هارایلا چاپدیراق پاشا کوراوغلو

حماسه یاشاسین غیرت یاشاسین

تاریخلر بویونجا یاشا کوراوغلو



آردینی اوخو

آچار سؤزلر : قوشوق,

عکس های دیدنی از موزه آذربایجان در تبریز

+0 به یه ن

 

موزهٔ آذربایجان یکی از مهم‌ترین موزه‌های ایران است که در شهر تبریز و در جوار مسجد کبود (گوی مچید)قرار گرفته‌است. در این موزه که به عنوان دومین موزه تاریخی ایران پس از موزه ملی تهران شناخته می‌شود، آثار متعلق به دوران پیش از اسلام و دوران اسلامی به نمایش گذاشته شده‌اند.



آردینی اوخو

آچار سؤزلر : خبرلر,

دانلود موسیقی عرفانی مکتب مولویه 1

+0 به یه ن


دانلود موسیقی عرفانی مکتب مولویه

نوازنده : Eyüp Hamiş

نی - قسمت اول

(منبع : سانگ سرا - songsara)

حجم: 42 مگابایت

حاضیرلایان : سید احسان شکر خدا

 دانلود DOWNLOAD



آردینی اوخو

آچار سؤزلر : چالغی,

اوستاد اسداله مردانی رحیملی

+0 به یه ن

قاشقائی بیلیجی سی اوستاد اسداله مردانی رحیملی

اسد الله مردانی رحیمی فرزند شیرزاد در سال 1331 ه.ش. در یک خانواده چادر نشین ایلیاتی از طایفه رحیمی که شعبه ای از ایلات قشقایی استان فارس است، پا به عرصه حیات نهاد.

دوران کودکی را در ایل و تحصیلات ابتدایی را در مکتبخانه و دبستانهای دولتی عشایری گذراند، دوره متوسطه را تا کلاس نهم در شهر شیراز به پایان رساند و پس از گذراندن دوره دانشسرای عشایری به عنوان معلم در میان ایلات و روستاهای جنوب ایران به تدریس پرداخت، در هنگام تدریس و انجام وظیفه موفق شد که مدارک دیپلم ریاضی و سپس لیسانس ادبیات فارسی را کسب کند، بنابراین در طول 30 سال معلمی خود در مقاطع مختلف ابتدایی، راهنمایی و دبیرستان در سال 1379 بازنشسته شد.


آردینی اوخو

آچار سؤزلر : آدلی سانلیلار,

اروجلوق ایین اون یئددینجی گونون دوعاسی

+0 به یه ن
    اون یئددینجی گونون دوعاسی

    اَللّـهُمَّ اهْدِنى فیهِ لِصالِحِ الاَْعْمالِ وَاقْضِ لى فیهِ الْحَوآئِجَ وَالاْمالَ یا مَنْ لا یَحْتاجُ اِلَى التَّفْسیرِ وَالسُّؤالِ یا عالِماً بِما فى صُدُورِ الْعالَمینَ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَ الِهِ الطّاهِرینَ

    آللاهیم! بو گون منی یاخشی ایش‌لره دوغرو آپار، گرک‌لریمه و آرزولاریما قوووشتور، ای آچیقلاماغا و سورماغا احتیاجی اولمایان، ای دونیاداکیلارین اورکلرینده اولانی بیلن، محمد (ص) و آری–دورو اهل بیتینه اسن‌لیکلر گؤندر.



آردینی اوخو

آچار سؤزلر : قورآن و دوعالار,

خلاقیت برای کم کردن سرعت

+0 به یه ن





آردینی اوخو

آچار سؤزلر : گولمَجه لر,

جستاری در ضرب المثل های ترکی قوچان ۴

+0 به یه ن

جستاری در ضرب المثلهای ترکی قوچان ۴.

قایناق : نشریه اترک٬ویژه نامه قوچان شناسی۲ ٬

توپلایان : علیرضا جنتی سراب٬

حاضیرلایان : آلتین قوچانلی...

حرف پ :

پالچیقه باتن اؤزئ گرک زور وورسون : غرق شده در گل و لای٬ برای بیرون آمدن خودش باید زور بزند(فرد مصیبت دیده ای که نهایتا خودش باید مشکلات خود را حل نماید. هر چند که دیگران با او اظهار همدردی نمایند)/

پیچاق هر نمه تیز (ایتدی) اولسون٬ اؤز دسته سینئ کسمی دئ : چاقو هر قدر هم تیز باشد٬دسته ی خودش را نخواهد برید (انسان هر اندازه شرور و خطرناک هم باشد٬ هیچگاه به خانواده و نزدیکانش صدمه نمی زند)/

پیشیگی الی أته یتیشمی دئ٬ دیدئ آتامی خیرئنه : دست گربه به گوشت نمی رسد می گوید برای خیرات پدرم باشد (در مورد کسانی گفته می شود که وقتی چیزی را بر حسب اتفاق یا مصلحت نمی توانند تصاحب کنند ٬با کمال پررویی اظهار می دارند که از بدست آوردن آن٬ برای خیرات پدرم صرف نظر کردم/



آردینی اوخو

آچار سؤزلر : آتالار سٶزو,

دانلود آهنگ آنا از سامی یوسف

+0 به یه ن


دانلود آهنگ آنا از سامی یوسف (خواننده ی آذربایجانی) : اینجا


آردینی اوخو

آچار سؤزلر : چالغی,

مختومقلی فراقی هیکلی

+0 به یه ن


میدان مختومقلی فراقی -بندر ترکمن-ایران


آردینی اوخو

آچار سؤزلر : خبرلر,

جستاری در ضرب المثل های ترکی قوچان۳

+0 به یه ن


جستاری در ضرب المثل های ترکی قوچان۳.

قایناق:نشریه اترک٬ویژه نامه قوچان شناسی۲.

توپلایان:علیرضا جنتی سراب.

حاضیرلایان:آلتین قوچانلی.

حرف ب :
بلینه ارقمچی (arghamchi- اقرمچی) یتیشمی دئ : طناب به دور کمرش نمی رسد (افراد نوکیسه و تازه سرمایه داری که طناب به دور کمر شان نمی رسد)/

باشیمی دگیرماندا آغارتمام (آغارتموام ٬آغارتمب بن) : موهای سرم را در آسیاب سفید نکردم(گوشزد کردن تجربه شخص به دیگران)/

بیر دفه کسیلن٬ ایکی دفه کسیلمی دئ : یکبار ذبح شده دوباره ذبح نمی گردد (فرد یا افرادی که در راستای پرداخت حق یکبار مورد بازخواست قرار می گیرند)/

بو سئزلر (سؤزلر) فاطمیه تاممان اولمی دئ : این حرف ها برای فاطمه تنبان نخواهد شد (این حرفها دردی را درمان نمی کند)/



آردینی اوخو

آچار سؤزلر : آتالار سٶزو,

خوراسان خالق بایاتیلاری 4

+0 به یه ن

خوراسان خالق بایاتیلاری 4

بایاتی فالی

تورکلرده فالا باخماق قدیم تاریخه مالیکدیر، اونون یازییا آلینمیش ان اسگی نومونه سی ایرق بیتیکدیر. یارپاق اوسته اورخون حرفلریله یازیلمیش بواثر بو گون چینده ساخلانیلیر. شاعیرانه نثری اولان بو فاللار بلکه ده سونرالار تدریج ایله بوگونکو بایاتیلاریمیزا چئوریلمیشدیر.

میر علی سیدنیا خوراسان تورکلرینده موتداویل اولان بایاتی فالینی بئله ایضاح ائدیر :

دَرَگزده بایراما یاخین سمنی پیشیررلر. سمنی پیشیرن ائوده قیزلار ییغیلار باشی گن بیر کوزه نی سویلا دولدورار، اونون ایچینه نیشان اولاراق، کیمی اوزوک کیمی تئل سانجاغی کیمی مینجیق، کیمی س ّ که سالارلار. بیر قیز چاغاسی ( اوشاغی) کوزه نین باشیندا ایلشر، دونیا گورموش قادینلاردان بیری باشلار بایاتی اوخوماغا، هر بایاتی اوخوناندا قیز نیشانلاردان بیرین چیخارار، او نیشان کیمین اولورسا بایاتی اونون وصف حالیدیر.میثال اوچون:

قرنفیل اویوم-اویوم

دریم قوینووا قویوم

یاغیش یاغار، یئر دویماز

من سندن نئجه دویوم.

معناسی بودور کی ایکی سئون عاشیق بیر-بیریندن آیریلانماز.



آردینی اوخو

آچار سؤزلر : کـﯚلتـﯚر,

اروجلوق آیین اون آلتینجی گونون دوعاسی

+0 به یه ن


اون آلتینجی گونون دوعاسی

    اللهمّ وَفّقْنی فیهِ لِموافَقَةِ الأبْرارِ وجَنّبْنی فیهِ مُرافَقَةِ الأشْرارِ وأوِنی فیهِ بِرَحْمَتِکَ الى دارِ القَرارِبالهِیّتَکِ یا إلَهَ العالَمین.

    آللاهیم! بو گون منی یاخشی اینسانلارلا یول‌بیر اولماغا باشاریلی قیل و کؤتو اینسانلارین یانداشلیغیندان اوزاقلاشدیر و رحمتینله بیله‌مه (ابدی) یئرلشیم ائوینده یئر وئر. تانری‌لیغینین حاققینا ای دونیالارین تانریسی.



آردینی اوخو

آچار سؤزلر : قورآن و دوعالار,

بیر سازیم وار بیر آتیم

+0 به یه ن

بیر سازیم وار بیر آتیم،  بیر آدیم وار بیر یاریم.

بیلیرم آت قاچاجاق!،      منه بیر آد قالاجاق

بیلیرم گول کیمی یاریم سولاجاق!، منه بیر ساز قالاجاق.

سازا یازدیم آدیمی، کوکه سالدیم سازیمی

دیللننده  بیله لر،        آدیمی ، هر زادیمی.

بیر سازیم وار بیر آدیم، بیر آدیم وار بیر سازیم.

شهریار


آردینی اوخو

آچار سؤزلر : قوشوق,

آذری یا زبان باستان آذربایجان، رد پای کسروی!

+0 به یه ن

راستی این همه کوشش در جهت از قبر در آوردن نعش پوسیده ” زبان آذری ” به  چه سیاست هائی جز تداوم ستم ملی کمک می کند؟ اگر هم روزی، روزگاری، اهالی آذربایجان به زبان ”  آذری ” کسروی ها و احسان یار شاطرها محاوره  می کردند، اکنون دیگر از آن دوران از خاطره ها فراوش شده، خبری نیست. اهالی آذربایجان صد ها سال است به زبان ترکی حرف  می زنند. در این زبان نغمه سرائی می کنند، شعر می سرایند، داستان می نویسند، افکار خود را در این زبان بیان می دارند، مادران در این زبان در گاهواره به اطفال خردسال خود لالائی می گویند. این زبان، زبان دیرین خلق آذربایجان است که ۹۰ سال تمام است در ایران، فرا گرفتن آنرا قدغن کرده اند. اهالی آذربایجان، برخلاف نظر کسروی که  در نوشته هایش همه جا به علاقه  وافرشان برای نوشتن و تکلم  به زبان فارسی اشاره می کند، در عین علاقه مند بودن به زبان مادری خود، زبان فارسی را نیز یاد می گیرند .  



آردینی اوخو

آچار سؤزلر : بیلیملار,