خوراسان ﺗورکلرین دیل و کولتورلری

زبان و فرهنگ ترکان خراسان

رمضان سفره سی- انکارا-تورکیه کلاسیک و منظم

+0 به یه ن

رمضان سفره سی- انکارا-تورکیه کلاسیک و منظم



آردینی اوخو

اورمو نام صحیح مرکز استان آذربایجان غربی

+0 به یه ن

✅اورمو نام صحیح مرکز استان آذربایجان غربی

✍️نویسنده : امیر مقدمی‌کیا

🔷نام اور+مو،نامی کاملأ سومری است که بنابه اسناد تاریخی کاملأ مشخص می‌شود که قدیمی‌ترین و صحیح ترین نام شهر بوده‌ است.

در ابتدا به بررسی دو کلمه #ارومیه و #اورمیه که خواهان زیادی نسبت به دیگر نام‌های قبلی این شهر دارند می‌پردازیم.

🔷نظریه نادرست نام ارومیه که از سوی هواداران روسی، آشوری و دیگر مخالفین تورک‌ها جهت تحریف هویت تاریخی تورکان مورد استقبال قرار گرفت باعث شد که عده کثیری ناآگاهانه فریب خورده و از این نظریه حمایت کنند.

دلیل حمایت عده‌ای از نگارش ارومیه این است که اینان معتقدند، این شهر از قدیم الایام دروازه روم بوده و تبدیل به رومی شده و با پسوند عربی "ه" که برای نشان دادن جا و مکان در عربی به کار میرود ،که نهایتأ به شکل روم یا رومیه درآمده است که این نظریه منسوخ بوده چرا که دروازه روم آنچنان که از بقایای جاده ابریشم مشخص است در شهر ما نبوده است در نتیجه نام اروم و ارومیه کاملأ نادرست است.



آردینی اوخو

فرشته نجات ویژه نامه ای از دیارِ آذربایجان

+0 به یه ن

فرشته نجات ویژه نامه ای از دیارِ آذربایجان

مراد حاصل نادری

فرشته نجات ویژه نامه ای از دیارِ آذربایجان

در حیات استاد، یاران جنوبی وی توطئه علیه جان وی را خنثی نموده و به سیاق عیاران او را به یاران شمالی اش سپردند.

تلاش هر دو گروه سبب شد استاد، زندگی دوباره را که مستحق آن بود یافته و گنجینه کتاب هایش را به یادگار بگذارد.

بعد از کوچ ابدی ایشان،گروه ها و اشخاصِ ارادتمند وی از سراسر ایران در تلاش بوده و هستند که اندیشه های ناب او را  از طریق بزرگداشت ها، کتاب ها، مقالات و نشریات پاس دارند و ترویج نمایند.

این بار یکی از ارادتمندان از دیار آذربایجان با چاپ و انتشار نشریه ای وزین و فاخر به نام فرشته نجات (ویژه نامه بهمن بیگی) به خوبی از عهده این رسالت برآمده است.

این انسان فهیم، موسی محمد جعفری از روزنامه نگاران فرهیخته شهر خوی در آذربایجان غربی است. وی به قول خود، شیفته فرهنگ قشقایی و مکتب انسان ساز استاد محمد بهمن بیگی می باشد. اما من با استناد به کار ارزشمند ایشان (ویژه نامه) عرض می کنم که موسی محمدجعفری در گفتار خود صادق و بی ریا و در عمل خود ثابت قدم و صبور است.



آردینی اوخو

شهر و زبان به مثابه میراث ناملموس بشری

+0 به یه ن
شهر و زبان به مثابه میراث ناملموس بشری

معرفی کتاب از زبان محقق: 👆👆

۱- ویژگی مهم هر واحد مدنی که امروزه به شهر معروف شده فرهنگ آن شهر است. فرهنگ در تمام شئون حیاتی یک شهر ساری و جاری است. در خیابانها، رستورانها، بناها، مدرسه ها، مکانهای تجاری، سالنهای اجتماعات و...

جامعه شناسان شهری، شهر را یک اثر هنری می دانند نه یک مجموعه عمرانی. دقیقا از همین منظر است که متولیان امور فرهنگی باید برای تمام شهر برنامه داشته باشند. انجمنهای ادبی هنری محلی، کنسرتهای محلی و سالنهای نمایش باید در تمام شهر فعال باشند.

۲- اما آنچه که لوکوموتیو فرهنگ شهر را به دنبال خود می کشد درست مثل یک دیزل، زبان آن شهر است. زبان هر شهری، بار تمام هنرهای زیستی مردمانش را بر دوش می کشد. فولکلور، شعر و سرود و ترانه، ضرب المثلها، مراثی، تعریضها و کنایه ها، تعارفها و احوالپرسیها، طنزها و داستانها، خاطرات و دلگویه ها و... تماما به وسیله زبان خلق و سپس ترویج می شوند.

زبان یک میراث ناملموس و به شدت نیازمند پاسداشت است. سازمانهای ملی و بین المللی با برنامه ریزی های دقیق در تمام دنیا به دنبال حفظ زبانهای بومی شهرها هستند. زیرا با اختلاط انسانها و حاکمیت تکنولوژی این میراث ناملموس آسیبهای جبران ناپذیری می بیند. بنابراین مدیران شهرهای مدرن با تبعیض مثبت در حق زبانهای بومی سعی می کنند این ویژگی منحصر به فرد را تقویت و نگهداری کنند.



آردینی اوخو

کد های پیشواز همراه اول به مناسبت ماه رمضان

+0 به یه ن

به مناسبت ماه مبارک رمضان در این پست برای شما عزبزان کد های پیشواز همراه اول در رابطه با ماه مبارک رمضان را جمع آوری کرده ایم که امیدواریم مورد استفاده شما قرار بگیرد.

کد                 نام اثر

۳۲۵۸۷          شهر باران

۳۳۸۵۳          ربنا ربنا

۳۴۰۰۰          ربنا

۴۳۴۱۶          به طاها به یاسین

۳۳۸۵۴          اسماء الحسنی

۳۴۱۱۰          اللهم شهر رمضان

۳۳۸۶۰          الغوث الغوث



آردینی اوخو

حلول ماه رمضان مبارک

+0 به یه ن

 

🌙صدای پای رمضان به گوش میرسد دستهای خالی‌مان، دستاویز دلهای پاکتان. ما را در روز آخر شعبان، نه به بهای لیاقت، بلکه به رسم رفاقت، اول حلال و بعد دعایمان کنید.

رمضان ماهی است که ابتدایش رحمت و میانه اش مغفرت و پایانش اجابت است. پیشاپیش ماه برکت بهار قرآن مبارک باد 🌼🍃



آردینی اوخو

وصیت دکتر هیئت به جوانان ترک آزربایجانی

+0 به یه ن

💯وصیت دکتر هیئت به جوانان ترک آزربایجانی

💢برو به هرکس به هر جوان آزربایجانی و علاقمند به خاک مادریمان رسیدی بگو جواد هیئت گفت که بروید تاریخ را بخوانید و خودتان نیز بنویسید.

💢نترسید که ضعیف باشد اگر ضعیف هم نوشتید باز از خودمانید.

💢 باید تاریخ خودمان را خود بنویسیم و بخوانیم و الا دیگران تاریخ را برایمان تحریف خواهند کرد و خائنین خودشان را کاردان و دلاوران تورک را غلام معرفی خواهند کرد.

💢ما تورکها همیشه در خط مقدم جبهه شمشیرهایمان را در هوا چرخاندیم و سرزمین ها فتح کردیم و امپراتوری ها را در خاک نشاندیم و با غرور خود را ترک نامیدیم.

💢آری ما تاریخ را ساختیم و متاسفانه ننوشتیم، ما تاریخ ساز بودیم و آنها تاریخ نویس، در پشت جبهه تاریخ نویس بیگانه برایمان تاریخ نوشت، خودمان تاریخ خودمان را ننوشتیم، احتیاجی نمی دیدیم، آری تاریخ نویس بیگانه ما را کرد غلامان ترک و خودش را سروران و وزیران کاردان.

🌼🌸🌺02/03/96 اولو بابامیز دوْکتور جواد هیئت‌ین دوْغوم گۆنو ایل دونومو هامیمیزا موبارک، یوْلوموزا اوغورلو اوْلسون 🌺🌸🌼



آردینی اوخو

تاکید اردوغان بر اهمیت زبان_تورکی در طول تاریخ،

+0 به یه ن

💯تاکید اردوغان بر اهمیت زبان_تورکی در طول تاریخ، طی سخنرانی در کنگره زبان تورکی
💢با تضعیف زبان، روح ملی‌ نیز ضعیف می‌شود.

💯رجب طیب اردوغان رئیس جمهور تورکیه  ابراز داشت که زبان_تورکی یکی از قدیمی ترین و غنی ترین زبانهای جهان میباشد.

💢اردوغان طی سخنانی در هشتمین کنگره بین المللی زبان تورکی گفت:

"دارای زبانی غنی هستیم.

💢نمی‌توان از دیگران انتظار داشت نسبت به زبان تورکی حساس باشند، در حالی‌ که خود ما، آن چنان که باید به آن اهمیت نمی‌دهیم.

💢این یک واقعیت است که با تضعیف زبان، روح ملی‌ نیز ضعیف می‌شود. بنابراین باید تدابیری در این خصوص اتخاذ کنیم."

💢وی در ادامه افزود: "با رویکرد جامع و فراگیر، تمام ویژگی‌های زبانی، از تورکی‌ حفاظت خواهیم کرد.



آردینی اوخو

روز جهانی تنوع فرهنگی و گفتگو و توسعه

+0 به یه ن

روز جهانی تنوع فرهنگی و گفتگو و توسعه

بیست‌ویکم ماه مه برابر با 31 اردیبهشت از سوی سازمان ملل متحد به عنوان روز جهانی تنوع فرهنگی نام‌گذاری شده است.

یونسکو، نوامبر سال ۲۰۰۱ میلادی بیانیه‏‌ای در زمینه تنوع فرهنگی منتشر کرد و مجمع عمومی سازمان ملل متحد روز ۲۱ ماه مه ( ۳۱ اردیبهشت) را به عنوان روز جهانی تنوع فرهنگی برای گفت‌و‌گو و توسعه نام‌گذاری کرد.

این روز به مردمان جهان یادآوری می‌کند که قدردان تنوع فرهنگی باشند چرا که موجبات بسط گفت‌وگو و به تبع ان توسعه را فراهم می‌سازد. توجه به تنوع فرهنگی ما را توانا می‌سازد که یاد بگیریم چگونه با هم زندگی کنیم و این هم‌زیستی را ارتقا ببخشیم.

یونسکو از مردمان جهان می‌خواهد برای بسط هم‌زیستی مسالمت‌آمیز در جهان، هنرمندان با کمک دیگر اقشار جامعه، همه و همه با بزرگ‌داتشت این روز در ترویج هم‌زیستی مسالمت‌آمیز بکوشند.

یونسکو برای جشن گرفتن روز جهانی تنوع فرهنگی چند فعالیت پیشنهاد کرده است :

 در شهرهایتان جشنواره‌های فرهنگی راه بیندازید و فرهنگ اقلیت‌ها را به نمایش بگذارید.

از آموزشگاه‌های موسیقی دعوت کنید که کنسرت‌های موسیقی چند فرهنگی برگزار کنند.

از هنرمندان کشورتان که در کشورهای دیگر زندگی کرده‌اند دعوت کنید تا درباره تاثیر مثبت فرهنگ کشور میزبان بر روی آثارشان صحبت کند.



آردینی اوخو

گوهرشاد خانم و جوان عاشق

+0 به یه ن

🌿 🔰 گوهرشاد خانم و جوان عاشق 💞:
گوهرشاد خانم ( همسر شاهرخ میرزا و عروس امیر تیمور گورکانی) سازنده مسجد معروف گوهرشاد مشهد 🕌
پیش از ساختن مسجد به دست اندرکاران گفت :
از محل آوردن مصالح ساختمانی تا مسجد برای حیوانات 🐪 🐴 باربر ظرفهای آب و علف 🌾 بگذارید. مبادا حیوانی در حال گرسنگی و تشنگی بار بکشد . از زدن حیوانات پرهیز کنید . ساعات کار 🕰 باید معین باشد و مزد💰 مطابق زحمت داده شود و ...
گوهرشاد خانم بیشتر وقتها خود جهت هدایت و سرکشی حاضر می شد و دستورات لازم را می دارد .
روزی یکی از کارگران به طور ناگهانی چشمانش 👀 به صورت او افتاد و در اثر همین نگاه ، آتش عشق💕 در وجودش شعله ور گشته و عاشق دلباخته ی او شد . اما در این باره نمی توانست چیزی بگوید
تا اینکه غم و غصه ی فراوان او را مریض کرد🤒
🌿🌹🌿🌹🌿🌹



آردینی اوخو

مردم ترک ایران نباید در انتظار معجزه باشند !

+0 به یه ن

مردم ترک ایران نباید در انتظار معجزه باشند !

                                  حسن راشدی : 24 اردیبهشت 1396

ملّت آذربایجان و در کلّ جمعیت 32 میلیون نفری ترک ایران (1)  نباید انتظار معجزه از طرف دولتمردان اصولگرا و یا اصلاح طلب برای احقاق حقوق خود که ابتدایی‌ترین و پایه ای ترین آن تدریس و تحصیل به زبان ترکی در مدارس ابتدایی ، متوسطه و دانشگاه است باشند .

بزرگترین  و اساسی ترین مشکل ما ترکها با جمعیت اکثریت نسبی در ایران ، عدم آشنایی با حقوق خودمان است ؛ اگر اکثریت ما ترکها میدانستیم حقوق 32 میلیون نفر از جمعیت 80 میلیونی ایران و بیش از نصف جمعیت کلانشهر تهران چیست هرگز گدایی اجرای اصل 15 قانون اساسی را نمی کردیم و در حسرت و آرزوی تدریس زبان ترکی در حدّ ارامنه 150 هزار نفری ایران نبودیم !

قانون اساسی چیزی نیست که برای ابد دست نخورده و تغییر ناپذیر باقی بماند، در هر زمانی نیاز به ترمیم و تغییر مواد یا ماده ای از آن باشد از راه قانونی انجام می گیرد، چنانکه در سال 1368 قانون پست نخست وزیری در جمهوری اسلامی ایران به ریاست جمهوری تغییر کرد.

وانگهی قوانین زمانی حالت اجرایی پیدا می کنند که درخواست کنندگان اجرای آن دارای قدرت تاثیر گذاری لازم در مسئولین کشوری و جامعه باشند و الا بعد از گذشت 38 سال از تصویب قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران و اصل 15 که در تصویب آن شهید بهشتی بر فراهم آوردن امکانات آموزشی توسط دولت برای  تدریس زبان و ادبیات اقوام در مدارس تاکید می کند، امروز کسانی پیدا می شوند و می گویند که اصل 15 قانون اساسی اجرا شده است که فرزندان آذربایجان می توانند با والدینشان به زبان ترکی خود صحبت کنند !!!



آردینی اوخو

بی سوادی در زبان مادری

+0 به یه ن

بی سوادی در زبان مادری

یونسکو میگه هر کی نتونه به زبان مادریش بخونه و بنویسه بی سواد محسوب میشه

زبان مادری زبانی است که ساختار حنجره و قوه ادراک آدم بر اساس آن تشکیل می شود و ساختار حنجره غیر قابل تغییر است، یعنی انرژی که آدم برای تکلم به زبانی غیر از زبان مادریش به کار می برد چند برابر انرژی لازم برای تکلم به زبان مادریش است. آدم در اوج لذت و اوج درد به زبان مادریش آه و ناله می کند. آلمان ها از این روش استفاده می کردن تا با شکنجه پی به ملیت یهودی ها ببرن



آردینی اوخو

راه های تشخیص کلمات ترکی که در زبان فارسی کاربرد دارند!

+0 به یه ن

راه های تشخیص کلمات ترکی که در زبان فارسی کاربرد دارند!

✔️ 1 / کلماتی که به مه ختم میشوند مانند گزمه, ساچمه, دیشلمه, دولمه, چکمه , قابلمه, قیمه, سرمه, سورتمه, یورتمه, تخمه, کرشمه, چمباتمه, تکمه (تیکمه تیکماق دوختن) , و ......

✔️ 2 / کلماتی که به پسوند چی ختم می شوند مانند مانند سورچی, قیچی, قاچاقچی , شارکیلاریزین, توپچی, یالانچی و ......

✔️ 3 / کلماتی که به چه یا جه ختم می شوند ( چه پسوند تصغیر در زبان تورکی است مانند ک در فارسی) مانند : تانریجه ( تانری+جه : الهه), بچه , گوجه (گوی " سبز" +جه) بوقچه (بوق " چمدان "+چه) طاقچه, باغچه و کوچه (کوی " روستا " +چه) غنچه (غونچا)، سئرچه, تپانچه; یونجه و....

✔️ 4 / کلماتی که به اق ختم می شوند مانند قاچاق, چلاق, قالتاق, ییلاق, قشلاق, الاق, یراق, چماق, قنداق, باتلاق, چخماق سنجاق, بایراق (بیرق), چراق, ( چیرماق یعنی سوسوکردن ), سراغ (سوراق سوروماق یعنی پرس وجو کردن) و ....

✔️ 5 / کلماتی که به َک ختم می شوند مانند تشک, اوردک, الک, یدک, ببک, کولاک ( کوللاماق یعنی مدفون کردن)، بلوک ( از بولماق به معنای بخش کردن), کمک(کٶمک ) و ....



آردینی اوخو

دوتار موسیقی اصیل ترکان خراسان

+0 به یه ن

دوتار موسیقی اصیل ترکان خراسان

دوتار در آسیا میانه در بین اقوام ازبک، ترکمن ، گرایلی و افشار مورد استفاده قرار میگیرد. معنای واقعی دوتار توتار میباشد که کلمه ای ترکی است و به معنای تار توت است یعنی  "تاری که به چوب درخت توت وصل میشود. زیرا که جنس چوب دوتار از درخت توت است. طول و عرض دوتار 100-120 سانتی متر میشود.

دوتار همانند دومبیرا (dumbıra) در شکل یک گلابی قرار دارد. همانند دوتار در آناتولی نیز وجود دارد که با نام ایکی تللی (دو تار ) شناخته میشود. اگر از نظر تاریخی حساب کنیم دوتار زنان آناتولی در میانه تاریخ دوتار قرار میگیرند اما امروزه ایل و طوایفی که در ترکیه دوتار زنی میکندد بسیار کوچک هستند.



آردینی اوخو

رونمایی از کتاب ناغیلار بوقچاسی در حوزه هنری ارشاد اسلامی ارومو

+0 به یه ن

رونمایی از کتاب ناغیلار بوقچاسی در حوزه هنری فرهنگ و ارشاد اسلامی ارومو

قلیزاده علیار مسئول واحد آفرینش های ادبی حوزه هنری استان در حال معرفی و بحث بر روی کتاب ناغیللار بوقچاسی(ادبیات ترکان خراسان)

قلیزاده علیار در بخشی از سخنان خور به معرفی کتاب "ناغیللار بوقچاسی" تالیف اسماعیل سالاریان پرداخت و گفت: این گنجینه ای مفید و خواندنی از ادبیات مردمی و فولکولور ترکان خراسانی است که شامل متن حکایات و داستانهای ترکی به شیوه خراسانی همراه با ترجمه فارسی آن می شود.

این شاعر، نویسنده و روزنامه نگار افزود: در این کتاب که گنجینه ای از فرهنگ غنی ترکان خراسان است بیش از هشتاد داستان و حکایت شفاهی ترکی همراه با ترجمه فارسی آمده که برخی ویژه سرزمین خراسان و برخی مشترک در بین همه ترکان ایران است.

مدیرمسئول هفته نامه دنیز تصریح کرد: اسماعیل سالاریان قبل از این هم کتاب "تمثیل و مثل" را در موضوع فرهنگ مردمی ترکان خراسان تالیف کرده است و هر دو کتاب این محقق ارجمند صبغه علمی و پژوهشی دارد و دور از رنگ و روح قومیتگرایی منفی است و این شایسته تحسین است.



آردینی اوخو