خوراسان ﺗورکلرین دیل و کولتورلری

زبان و فرهنگ ترکان خراسان

کتاب تاریخ خراسان منتشر شد

+0 به یه ن

تاریخ خراسان. رجب اوسلو. ترجمه: پرویز زارع شاهمرسی. انتشارات اختر. تبریز. 1395



آردینی اوخو

خاطرات یک تورک

+0 به یه ن

🌟 ️ خاطرات یک تورک🌟

💯یک مرد تورک در آمریکا برای شغل دوم یک کلینیک باز می کند با یک تابلو به این مضمون:

 💢"درمان بیماری شما با 50 دلار انجام میشود. و در صورت عدم موفقیت در درمان،  100دلار💵 به شما پرداخت میشود."

💢یک دکتر آمریکایی برای مسخره کردن او و کسب 100دلار به آنجا می رود و می گوید: من حس ذائقه خود را از دست داده ام ؛

💢پزشک تورک به دستیار خود می گوید:از داروی شماره 22 سه قطره  بهش بده .

دکتر آمریکایی دارو را می چشد اما آن را تف می کند و می گوید این دارو نیست که! گازوییل است!☹️

💢پزشک تورک میگه: تبریک میگم شما درمان شدید!  چون طعم گازوییل را حس کردید! و 50 دلار می‌گیرد.



آردینی اوخو

آیا میدانید؟؟؟

+0 به یه ن

آیا میدانید؟؟؟

در دوران رضا خان پهلوى نام هاى جغرافیایى بومى، به خصوص نام هاى عربى و ترکى عوض شد و بلوچستان را مکران، ساوجبلاق را مهاباد، ارومیه را رضاییه، محمره را خرمشهر و قمیشلو را نیستان نام گذارى کردند. این جریان بر نام گذارى افراد هم تأثیر گذاشت.

منبع : عرب ستیزى در ادبیات معاصر ایران، ص٢٨، جویا بلوندل سعد.



آردینی اوخو

توهین و تمسخر، نشانه ضعف و حماقت

+0 به یه ن

💢 توهین و تمسخر، نشانه ضعف و حماقت

اصولا توهین و اهانت به شخص و گروه و قوم و به هرنوع عقیده و مذهب،از لحاظ عقلی،شرعی و انسانی امری مذموم و زشت است. فارغ از مذموم بودن امر، توهین و تمسخر نشانه اوج سفاهت و رذالت و ضعف توهین کنندگان نیز میباشد.

🔹با این وصف، حافظه تاریخ مملو از این قبیل حماقت های بشری بوده و هست. نمونه و مصداق بارز آن، توهین و تمسخر بسیاری از پیامبران الهی توسط قوم خود، توهین مردم مکه به حضرت محمد(ص)، توهین عمرو بن عبدود به حضرت علی(ع) در جنگ خندق، توهین و اهانت به معصومین توسط مخالفانشان، توهین به علما و اکابر دین و علم و هنر و سیاست و تاریخ در طول عمر تاریخ...



آردینی اوخو

بوغدا بوغدادان بیتر آرپا آرپادان

+0 به یه ن

بوغدا بوغدادان بیتر آرپا آرپادان

بوغدا بوغدادان بیتر، آرپا آرپادان : گندم از گندم می‌روید جو زجو. منظور هر کس چیزی را درو می‌کند که کاشته است. یعنی از مکافات عمل غافل مشو. گندم از گندم بروید جو ز جو.

منبع : تمثیل و مثل ترکی خزاسانی، چاپ اول 1395

توضیح :کتاب تمثیل و مثل ترکی خراسان، نوشته اسماعیل سالاریان در 432 صفحه قطع وزیر در اوخرا سال 1394 چاپ و مورد استقبال عموم قرار گرفت و تعداد 15 مقاله تحسین برانگیز در داخل و خارج کشور ایران از جمله کشور آذربایجان، ترکیه، عراق و ... نوشته شد و در سطح  تورکولوژست ها و همچنین اساتید دانشگاها مورد ارزیابی قرار گرفت. این کتاب جزء آثار و کتاب های برگزیده سال 1394 از سوی سازمان رشد وابسته به وزارت آموزش و پرورش ایران گردید.

کتاب در خواستی شما در سراسر ایران و جهان با پست ارسال می شود. برای این منظور در لینک های زیر پیام بگذارید :

تلفن پیامک و تلگرام : 09159766066

salariyan.blogfa.com

http://salariyan.arzublog.com

salariyan@yahoo.cm



آردینی اوخو

سخنی با دوستان و هموطنان گرامی

+0 به یه ن

سخنی با دوستان و هموطنان گرامی

سخنی با دوستان و هموطنان گرامی در پاسخ به اصطلاح آذری ها !!!!

مقاله‌ای ارزشمند از حبیب‌اله ارسلانی، اورمیه : پی.دی.اف



آردینی اوخو

ریشه یابی کلمه "اهریمن"

+0 به یه ن

در این نوشتار معنی کلمه "اهریمن" توضیح داده میشود.

دراین لینگ گفته شد که پسوند "ری" برای معکوس و متضاد کردن معنی اصطلاح نسبت به معنی ریشه کلمه به کار رفته به کار میرود. بعنوان مثال: آیری= آی+ری :

پسوند "ری" در کلمه "آیری" برای معکوس کردن معنی"آی" به معنی خود شناسی و یکسانی به کار رفته است، بدین ترتیب کلمه "آیری" به معنی غیر از خود، جدا و مستقل به کار میرود.

و در این لینگ1 و در این لینگ2 نیز گفته شد که کلمه "مان" در کل به معنای تشدید است، اگر در آخر کلمه و به صورت پسوند به کار رود ه منظور تشدید شدت است. مثلا کلمه "تورکمان" یعنی شدیدا ترک، و اگر کلمه "مان" در ابتدای کلمه و به صورت پیشوند به کار رود به منظور شدید تضعیف است. مثلا کلمه "مان قورد" به معنی گرگ ناقص و ابله است و برای توصیف کسانی که از زبان تورکی و هویت اجدادی خود رویگردان شده و به زبان فارسی تکلم می کنند بهکار میرود .

حال به بحث اصلی یعنی معنی کلمه "اهریمن" می پردازیم .

ریشه "آه" در ترکی به معنی روح و ذات می باشد و "آر" نیز به معنی انسان، آهار یا اهر یعنی روح انسان، آهورا ماجدا یعنی والاترین روح انسانی ( البته در ترکی کلمه ماز- مانند مازی یا مازالاخ- به معنی پیچیده و مبهم نیز داریم). : بنابراین: اهریمن = آه+ری+مان، با توصیفی که در بالا ارائه شد به راحتی می توان معنی کلمه " اهریمن " را نیز درک کرد، آهریمن یعنی موجودی که شدیدا بر ضد ذات انسانی است، شیطان


آردینی اوخو

کدامین کلمات فارسی نیستند؟

+0 به یه ن

کدامین کلمات فارسی نیستند؟

❓مشخصات کلمات دخیل در زبان فارسی کدامند؟

🔴1-  کلمات فارسی ساکن الاوّل نمی­باشند (کلماتی که اوّلین حرفشان علامت سکون داشته باشد)

🔶2- کلمات فارسی ساکن الآخر می­باشند( هر کلمه­ای که آخر آن به فتحه، ضمّه، کسره ختم شود فارسی نیست.)

🔷3- هر کلمه­ای که دارای یکی از هشت حرف (ث، ح، ص، ض، ط، ظ، ع، ق) باشد فارسی نیست.

🔴4- حرف «ل» اگر درکلمه­ای باشد کلمه مذکور فارسی نمی­تواند باشد. [1- مخرج حرف «ل» در زبان فارسی قدیم و زبان معاصر ژاپن موجود نیست «ص 188 سبک شناسی. جلد اوّل. تهران 1321» ملک الشعرء بهار. 2- حرف «ل» فقط در نامهای بیگانه موجود است.... محمد مقدّم زبانشناس ایرانی «ایران کوده. جزوه شماره­ی 4 . تهران 1316 ص.14» همچنین؛ مقاله­ی «چند نمونه از متن نوشته­های فارسی باستان، «ایران کوده جزوه شماره 1 ص 13. چاپ برلین» کتاب «گزارش یشتها. صفحه 190، ابراهیم پورداود» در متون کهن ایرانی و متن کتاب اوستای ایرانیان که حاوی 446000  کلمه است حتّی یکبار حرف «ل» بکار نرفته است.]



آردینی اوخو

عبارتهای معادل برای سلام و مرحبا در ترکی

+0 به یه ن

عبارتهای معادل برای سلام و مرحبا در ترکی

آیا زبان ترکی عبارتهای معادل برای «سلام» و «مرحبا»ی عربی ندارد؟

داود عظیمی

در منابع قدیمی کلماتی برای بیان این موارد وجود دارد. رایجترین این موارد، کلمه «اسن» بود. این کلمه معادل کلمه «سالم» عربی (هم ریشه سلام) است. سالم بودن روحی و جسمی را میرساند. «اسن اولماق» هم به معنی «سالم بودن، خوب بودن» است. ترکها کلمات «اسنلمک» و «اسنلشمک» را به معنی سلام دادن و باهم سلام علیک کردن استفاده می کردند. «اسنلیک» هم معادل کلمه سلامت (هم ریشه سلام) بود. این کلمات وارد عبارات آن دوره هم شده بودند. این عبارات در منابع قدیمی بخصوص دیوان اللغات ترکی بسیار دیده میشود.



آردینی اوخو

پارک بش قارداش در خراسان شمالی + تصاویر

+0 به یه ن

پارک بش قارداش در خراسان شمالی + تصاویر

مقدمه : پارک بئش قارداش که در 6 کیلومتری جنوب بجنورد در مسیر جاده بجنورد - اسفراین قرار گرفته است از قدیمی ترین و مشهورترین اماکن تفریحی کشور محسوب و مورد توجه اکثر مسافران و ساکنان در شهر می باشد.

پارک ملی بش قارداش یکی از پارکهای شهری به وسعت 450 هکتار با فضای جنگلی و فضای پارکی 14 هکتار است که به سبب آب و هوای منحصر به فرد آن، وجود درختان کهنسال چنار و فضای سبز دلپذیر از دیرباز مورد توجه و استقبال شهروندان و مسافران قرار داشته و در سال 85 بعنوان اثر ملی به ثبت رسیده است.

تاریخچه : وجود پاک ترین چشمه آب معدنی با خواص متعدد که در حال حاضر خشک شده  و دیگر امیدی به باروری آن نیست، سبب گردید که در دوران حکومت ناصرالدین شاه هنگام سفر به منطقه بجنورد، زیبایی چشمه و چنارهای کهنسال اطراف آن توجه ناصرالدین شاه را بخود جلب کند و دستور احداث استخر و مرمت بقعه مخروبه مجاور آن را به سردار مفخم حکمران منطقه بدهد، که بعدها بدلیل ترور ناصرالدین شاه بقعه احداث شده مورد استفاده ایل شادلو جهت آرامگاه خانوادگی قرار گرفت.



آردینی اوخو

لباس و پوشش سنتی ترکان گریوان – بجنورد

+0 به یه ن

لباس و پوشش سنتی ترکان گریوان – بجنورد  :

در روستای گریوان واقع درحومه بجنورد تا دهه چهل (1340 – جی گونش ایلی)، زنان و دختران برای پوشش خود از لباس های الوان و رنگارنگ استفاده می کردند.

تومان (تومبان) : " تومان (تومبان) " که در زبان محاوره به آن تممان می گفتند نوعی دامن چین دار که طول و عرض آن بستگی به جثه زنان و دختران داشت دوخته می شد و با کش یا بندی بنام " تومان باغی (تومبان باغی) " بالای آنرا جمع می کردند که به صورت چین چین و دارای چاک می شد و لبه های آنرا از پارچه های الوان می دوختند.

کؤینک، چارقد، آلاچارشاب:  پیراهن که " کؤینک " یا "‍ کوئینک " نامیده می شد و کؤینک که در زبان محاوره روستای گریوان به آن کئنه ئ می گفتند. پیراهنی که یقه و لبه های آنرا با نوار زینت می دادند، طوری که برجستگی بدن مشخص نمی شد.



آردینی اوخو

پان چیست؟ شونیزیم چیست؟

+0 به یه ن

پان چیست؟ شونیزیم چیست؟

همه ما خواسته یا ناخواسته با این واژه هر روز سروکار داریم و با انگ های مختلفی از جمله پان تورکیسم مواجه می شویم. ولی خوشبختانه یا متاسفانه اکثر افرادی که از این واژه برای محکوم کردن ترکان ایران و جوانان آزربایجانی استفاده می کنند معنی این حرف را اصلا نمی دانند.

پان از نظر لغوی به معنای " همه " است و پسوندی که بعنوان وطن ﭘرستی، دینداری و ... بعد از آن قرار می گیرد انگاشتن همه بر پایه آن می باشد؛ بعبارت بهتر، پان یعنی همه را بر اساس خواسته خود انگاشتن و دیگر هیچ است. مثل: پان آریاییسم (همه آریایی انگاری)، پان فارسیسم (همه پارس انگاری)، پان ایرانیست (همه ایرانی انگاری) و... و اساساً برداشتی که از پانها می شود عبارت است از ناسیونالیست های افراطی چه در زمینۀ وطنﭘرستی، چه در زمینۀ دینداری. افراد پیرو این تحجر (چون نمی توان اسم آنرا تفکر گذاشت) طرفدار عدم برابری افراد هستند و خود را بواسطۀ نژاد یا ..... از سایر انسان ها برتر می دانند.



آردینی اوخو

آنا شعری

+0 به یه ن

آنا شعری

ایرج میرزاده ن ترجمه.

ترجمه ائده ن:«رضا افشارپور»

نقل ائدیرلر آنام منی دوغوبدور

آغیزدا مه مه نی توتماق اؤرگه دیب

صبح اذانی نا ده ک منیم یانیمدا

آییق قالیب منه یاتماق اؤرگه دیب

الیمدن یاپیشیب دادار دوردوروب

منی یئریدیبدی گئتماق اؤرگه دیب

گولومسه نیب قاقا-په په دئیرکن

دانیشدیریب صحبت ائتماق اؤرگه دیب

پیخ،پیخ ائدیب هئی منی گولدوروبدی

سانکی گول غنچه یه آچماق اؤرگه دیب

وارلیغیم چون باغلی دیر وارلیغینا

اؤله نه ده ک کؤنول وئرمیشم اونا

ادبیات دونیاسی: محبت اوجاغی کتابیندان



آردینی اوخو

شیخ شهاب الدین سهرودی (شیخ اشراق)

+0 به یه ن

شیخ شهاب الدین سهرودی (شیخ اشراق)

رضا همراز

شیخ شهاب الدین یحیی بن حبش بن امیرک مکنی به ابوالفتح سهروردی المشتهر به شیخ اشراق مقتول به سال 581 هجری ، بدون شک یکی از فلاسفه نام آشنای جهان اسلام است که خوشبختانه آثار فاخرش بارها منتشر و هنوز هم پس از گذشت  850 سال ، فلسفه اش به نام فلسفه شیخ اشراق در دانشگاهها یا محافل فلسفی به توسط اندیشه پژوهان و دوستداران فلسفه تدریس می شود . حتی چندین ترجمه و شرح بر این فلسفه از فلاسفه تحریرگردیده است . مانند کتاب « انواریه » اثر محمد شریف نظام الدین احمد بن الهروی که خوشبختانه از کتب مطبوع می باشد .

شاعر گمنام  خمسه میرزا صادق اوریادی مانشانی که خود از شعرای قرن سیزدهم هجری بود و بخشی از کتابش که یئتدی نامه بود به همت و تلاش آقای علی محمد بیانی مدیر مسئول سخت کوش ماهنامه بایرام برای نخستین مرتبه منتشر گردیده ، تا به نام شیخ اشراق می رسد از وی به نیکی یاد کرده و این چنین بیان می کند  :



آردینی اوخو

درس عبرتی از تاریخ

+0 به یه ن
درس عبرتی از تاریخ :
جاوید ایمان اوغلی, [29.12.16 09:19]
در زمان جنگ ایران روس، سفیری به ایران فرستاده شد تا شرایط را بررسی کند و گزارش نماید که چگونه بر ایران مستوفی یابند. در آن زمان بیشترین مقاومت در آزربایجان بود و آزربایجانیان به هیچ شرایط راضی به تسلیم نبودند مگر شرایط و مطالبات آنان فراهم شود.
این سفیر چون شرایط را این گونه دید و فهمید که مردان و زنان آزربایجان همه در دلاوری و جنگندگی ید طولانی دارند و شجاعت آنها زبانزد خاص و عام است، طی نامه به زمامداران خود چنین نوشت :
"این سرزمین آزربایجان را به هیچ عنوان نمی شود تسلیم کرد. و اگر این مناطق تسلیم نشوند ایران تسلیم نخواهد شد و به زانو در آوردن این منطقه میسر نیست مگر به دو راه زیر :
1-کلیت آزربایجان را نابود و مردان و زنان آن را از دم باید کشت.
2-این سر زمین یعنی آزربایجان را به مناطق جداگانه تقسیم و به هر کدام نام تازه داده شود تا بدین شکل از هم دیگر جدا شوند، و اتحاد و یگانگی از آنها گرفته شود."


آردینی اوخو